A small separate label hanging at the neck of the bootle when I bought it has a text in Dutch [an English translation follows below]:
Deze Honing-Whisky liqueur wordt gemaakt door de allermooiste malt-whisky te vermengen met diverse zorgvuldig geselecteerde honingsoorten en extracten en distillaten van diverse kruiden en specerijen.This text contains two grammatical errors ... First "u optimaal kan genieten" should be "u optimaal kunt genieten". Then "of beiden" should be "of beide".
Na een langdurige rijping ontstaat de mooie honingzachte smaak en wordt deze liqueur met veel zorg en liefde met de hand afgevuld.
Serveer deze liqueur puur in een cognac glas, zodat u optimaal kan genieten van de verfijnde geur en smaak. U kunt deze liqueur verder ook drinken als longdrink met bitterlemon of crushed ice (of beiden) of als cocktail door een deel whisky-liqueur met een deel room en een deel liqueur de Chocolat 'Zuidam' te drinken met ijs, of door enkel gelijke delen whisky-liqueur en liqueur de Chocolat met ijs te shaken.
Translation into English by me:
This honey-whisky liqueur is made by mixing the very best malt whisky with several carefully selected kinds of honey and extracts and distills of various herbs and spices.
After a prolonged ripening the beautiful honey-sweet taste develops and this liqueur is then bottled with great care and love.
Serve this liqueur neat in a brandy glass, so that you can enjoy the refined aroma and taste optimally. You can further drink this liqueur as a longdrink with bitter lemon or crushed ice (or both) or as a cocktail by drinking one part whisky liqueur with one part cream and one part liqueur de Chocolat 'Zuidam' with ice, or by just mixing equal parts whisky liqueur and liqueur de Chocolat with ice.
Sorry, no picture of the bottle available yet.
===> Availability of the liqueurs
Back to the Main Scottish liqueurs page
Jos van Geffen --
Home |
Site Map |
Contact Me