(Memory - Italian version)
Piano questi passi d'amore
Sulla strada del cuore
Che mi porta da te
Soffia il vento del tempo
Questa notte che va
Sempre qui ci troverà
Piano senza fare rumore
Gira il mondo le ore
Quanta fretta che ha
Un ricordo domani
Questa notte sarà
Sempre qui poi tornerà
Nasce il sole
Che cosi
Ci troverà abbracciati
La sua mano
Sulla porta piano
Spalanca il cielo al mattino
Giorno mentre arriva l'inverno
Un fedele ritorno
La sua neve cadrà
E la notte più chiara
Questa sera sarà
Quando il buio scenderà
Nasce il sole
Che cosi
Ci troverà abbracciati
La sua mano
Sulla porta piano
Spalanca il cielo al mattino
Forte e lo voglio gridare
Questo amore più forte
Questa notte sarà
Quante volte
Nel letto si è svegliato con me
Questo amore è per te
Music: Andrew Lloyd Webber.
Lyrics: Trevor Nunn, after T.S. Elliot.
Italian lyrics: Roberto Ferri.
Show: "Cats" (1981/1992).
Best known as "Memory" in "Cats" and premiered for a lower and very different voice than Sarah's in that show, it was originally composed for an idea I had to write a short opera about the rivalry of the composers Leoncavallo and Puccini on the subject of La Boheme. Leoncavallo's version opened to good reviews. Puccini's did not and was an instant hit. There is not space to go into here what the role of this melody would have been if I had ever finished the piece, but suffice it to say that those whos observe that "Memory" is Pucciniesque are dead right. It was meant to be. The Italian translation gave us a chance to record the song in the way it might have been scored if the original idea had been completed. [from the CD-booklet]
From: Surrender, The unexpected songs (1995)
and Encore (2002).
(The CD The Andrew Lloyd Webber Collection
contains a Merory-version from 1992.)
Source of the lyrics: Melissa Hofmann, with thanks to Roberto Ferri
for corrections.
Melissa also sent me a literal translation in English made by Dr. Paola
Blelloch, Professor in the Modern Languages Department at The College of New
Jersey. Many thanks to Roberto Ferri for some important corrections!
Though the Italian word piano usually means 'slowly', Roberto meant
in his translation 'softly' when describing midnight, not a sound from
the pavement ... (compare the French word 'doucement').
Softly (Memory)This English translation is at some points quite different from the original English lyrics from Cats, which is not a surprise since the translator, Roberto Ferri, had to adapt the lyrics a bit so that the Italian words would fit in the rhythm and make the song sound good in Italian.Softly these love steps
On the way of my heart
Which leads me to you
The wind of time is blowing
This night which is going
Will always find us here
Softly without noise
The world turns the hours
It is in such a hurry
Tomorrow this night
Will be a memory
And will always come back here
The sun rises
Which will find
Us embraced
Its hand on the door
Softly opens the sky
To the morning
A day while winter arrives
A loyal return
Its snow will fall
And a dearer night
Will be this evening
When it will get dark
The sun rises
Which will find
Us embraced
Its hand on the door
Softly opens the sky
To the morning
Loud I want to shout it
This love louder
This night will be
How many times
In bed he woke up with me
This love is for you
===> Official Roberto Ferri website
<=== The Sarah Brightman
main page
/
CD index
/
lyrics index
Jos van Geffen --
Home |
Site Map |
Contact Me