Sarah Brightman - Chanson d'enfance

Pas de tendresse
Et pas de joie,
Loin d'ici,
Loin de toi.

Rien de plus triste
Que mes soupirs,
Lorsque vient le jour
Où il me faut partir.

Chanson d'enfance,
Tu vis toujours dans mon coeur.
Toi, la plus douce!
Toi, la plus tendre!

C'est la chanson
Qui dit toujours:
Dans ton esprit
Je vis toujours.

C'est la chanson
Qui dit toujours:
Dans ton esprit
Je vis toujours.

And the last three stanzas are repeated once


Music: Andrew Lloyd Webber.
Lyrics: Don Black & Charles Hart.
Show: "Aspects of love" (1989).
This is the Pyreneean theme from "Aspects of love", expanded with a new section composed this year with the proposed film of the musical in mind. Sarah Brightman had a major critical success both in London and on Broadway as Rose in this production. [from the CD-booklet]

From: Surrender, The unexpected songs (1995) and The Andrew Lloyd Webber Collection (1997).

Source of the lyrics: found the first three stanzas on Josh Woodward's page, with a correction and additions by me and Choy-Hsien Lin; thanks to Melissa Hofmann for the remainder of the song and to Sylvie Boisvert for a correction.

Mike King sent me a rough translation in English of the first three stanzas, and Melissa Hofmann of the fourth (and fifth). With some corrections by Celui and Sylvie Boisvert the translation is as follows:

Song of childhood

Empty of tenderness
And empty of joy,
Faraway from here,
Faraway from you.

Nothing of more sadness
Than my sighs,
When the day comes
That I must leave.

Song of childhood,
You live always in my heart.
You, the most sweet!
You, the most tender!

It's the song
That always says:
In your spirit
I will live forever.

It's the song
That always says:
In your spirit
I will live forever.

[And the last three stanzas are repeated once]

 
<=== The Sarah Brightman main page  /  CD index  /  lyrics index

 
Jos van Geffen -- Home  |  Site Map  |  Contact Me

last modified: 1 October 2005