Sarah Brightman -- Timeless: all lyrics and translations

This CD was released outside Europe under the title Time to say goodbye and contains the same songs, with the song "Time to say goodbye" as first song, followed by the rest in the same order.
See the separate lyrics pages for details on the source of the lyrics and the translations of the non-English songs.

Contents:

  1. No one like you
  2. Just show me how to love you -- featuring José Cura
  3. Tú quieres volver
  4. In pace
  5. There for me -- featuring José Cura
  6. Bilitis-gènèrique -- (instrumental)
  7. Who wants to live forever
  8. La Wally
  9. Naturaleza muerta
  10. En Aranjuez con tu amor
  11. In trutina
  12. Time to say goodbye (Con te partirò) -- featuring Andrea Bocelli
  13. O mio babbino caro (Gianni Schicchi)
  14. Alleluja


1. No one like you

And we too - will it not be soft and kind
That rest from life, from patience and from pain
That rest from bliss, we know not when we find
How can I have enough of life and love

In your eyes are my secrets that I've never shown you
In my heart I feel I've always known you
In your arms there's a comfort that I never knew
You're what I've been waiting for, there's no one like you

Sure as the sunrise, pure as a prayer
You fashioned hope right out of thin air
Ev'ry dream I abandoned, seems it could come true
I believe in miracles, there's no one like you

Innocent as a newborn in a world so fright'ning
It's as if my world's been struck by lightning
Ev'ry dream I abandoned, seems it could come true
I believe in miracles, there's no one like you


2. Just show me how to love you (Tu cosa fai stasera)
-- featuring José Cura

Sarah:
Tu cosa fai stasera?
Rimani ancora un pò
sarà quest' atmosfera
ma non mi dire di no
 
Per farti prigioniero
qualcosa inventerò
ma che bisogno c'era
di amarti subito un pò
 
José:
Questo giorno è una pazzia
ma la luna è amica mia
se ti resta un sogno da buttare via
soli in mezzo a una città
Solo amici e poi chissà
 
Poi non basta mai
tante cose da dirsi
e baciarsi e capirsi e stringersi
poi non basta mai
si fa tardi ma dai
dove corri a quest'ora?
 
Both:
Just show me how to love you
Io non ti lascio più
gabbiano di scogliera,
io sto, una favola, e tu?
Just show me how to love you
 
Sarah:
Fame o febbre o quel che sia
mi ci sento a casa mia
dentro questo sogno da buttare via
non mi sembra vero ma
sembra un'altra la città
 
José:
E non basta mai
tante cose da dirsi
e baciarsi e capirsi e stringersi
e non basta mai
è già tardi ma dai
dove torni a quest'ora?
 
Both:
Just show me how to love you
E ci ridiamo su
gabbiano di scogliera
ma dov'êri nascosto'
dov'êri finora?
 
Sarah:
Tu cosa fai stasera?
Ci ridiamo su
magari un'altra sera
ed è già domattina
e la luna la spegni tu!
             
 
What are you doing this evening?
Stay a little longer
it must be this place
but don't say "no"
 
I will invent something
to hold you prisoner
what a need there was
to love you a little so quickly?
 
 
Today's a crazy day
but the moon is my friend
if you still have a dream to throw away
us alone in the centre of a city
Just friends and then who knows?
 
But it's never enough
so many things to tell each other
and kiss, understand one another, hold one another
but it's never enough
and it's late, but so what?
where are you hurrying to at this hour?
 
 
Just show me how to love you
I will never leave you again
I, a seagull on the rocks,
will be like a fairy-tale, and you?
Just show me how to love you
 
 
Hunger or fever or whatever
I feel at home
inside this dream to throw away
it doesn't seem true but
seems another city
 
 
And it's never enough
so many things to tell each other
and kiss, understand one another, hold one another
and it's never enough
it's already late, but so what?
where are you going to this hour?
 
 
Just show me how to love you
and we'll laugh about it
like a seagull on the rocks
but where were you hiding?
where were you until now?
 
 
What are you doing this evening?
We'll laugh about it
perhaps another evening
it's already morning
the moon is sent away by you!


3. Tú quieres volver

 
 
Ahora
tú me pierdes la razón
no digas nada
siempre siempre serán los dos
sabemos
aquella noche
y por la calle
lo mismo será.

Tú quieres volver y no te veo más
tú quieres volver y no me siento na.
Tú quieres volver y no te veo más
tú quieres volver y no me siento na.

Tú quieres volver y no te veo más
tú quieres volver y no me encuentro más.
Tú quieres volver y no te veo más
tú quieres volver y no me encuentro más.

Yo pienso aquel día
lo mismo que ayer,
lo mismo será.

Yo pienso aquel día
lo mismo que ayer,
lo mismo pensa.

Tú quieres volver y no te veo más
tú quieres volver y no me encuentro más.
Tú quieres volver y no te veo más
tú quieres volver y no me encuentro más.

Tú quieres volver y no te veo más
tú quieres volver y no me encuentro más.
Tú quieres volver y no te veo más
tú quieres volver y no me encuentro más.

           You want to return

Now
you make me lose reason,
don't say anything
always, always it will be the two of us
we know
that night
and in the street
the same thing will be.

You want to return and I don't see you anymore
you want to return and I don't feel anything.
You want to return and I don't see you anymore
you want to return and I don't feel anything.

You want to return and I don't see you anymore
you want to return and I can't find myself anymore.
You want to return and I don't see you anymore
you want to return and I can't find myself anymore.

I think that day,
the same thing as yesterday,
the same thing will be.

I think that day,
the same thing as yesterday,
the same thinking.

You want to return and I don't see you anymore
you want to return and I can't find myself anymore.
You want to return and I don't see you anymore
you want to return and I can't find myself anymore.

You want to return and I don't see you anymore
you want to return and I can't find myself anymore.
You want to return and I don't see you anymore
you want to return and I can't find myself anymore.


4. In pace

Note: the 's' between square brackets is sung, but that is incorrect Latin.
 
 
Diligite justitiam,
o judices terrae,
o judices terrae.

Justorum animae in manu Dei sunt,
et non tanget illos tormentum mortis.

Visi sunt oculis insapientium mori,
et aestimata est afflictio exi[s]tus illorum
-- illi autem sunt in pace.

Tyrannus impius non habet spem:
et si quidem longae vitae erit,
in nihilum computabitur.

Princeps autem justus,
princeps autem justus,
illi autem sunt in pace
-- in pace.

           At peace

Cherish righteousness,
o judges of the earth,
o judges of the earth.

The souls of the righteous are in the hands of God,
and the torment of death will not touch them.

In the sight of the unwise they seemed to die,
and their departure is taken for misery
-- but they are at peace.

The ungodly ruler has no hope,
and even if he lives long,
he shall be regarded as nothing.

But the just prince,
the just prince,
he is at peace
-- at peace.


5. There for me
-- featuring José Cura

Note: the words between square brackets are not sung, but needed for the sentence to make sense.
Sarah:
There for me,
Every time I've been away
Will you be there for me,
Thinking of me ev'ry day
Are you my destiny,
Words I never dared to say
Will you be there for me?
 
Just think of you and me,
We could never toe the line
It's such a mystery
Just to hear you say you're mine
And while you're close to me,
So close to me
Just hold me
 
José:
Se non sei con me,
Mi sembra grigia la città
Camminando solo
I piccoli vedo giocar
Volti e voci del passato
Che non ricordavo più
Mi chiedono
 
Both:
Are you still there for me?
Forse qualche giorno poi
Il mondo capirá
Che non molto [può] capitar
E tu ci sei per me
Senti cosa dicono
But you're just there for me
 
Sarah:
And while you're close to me,
So close to me
Just hold me
 
José:
Dimmi quanto tempo
Ancora resterai con me
Dimmi quante cose
Mi nascondi dentro te
Molti sogni abbiamo
Che alfin potremmo vivere
Io spero che
 
Both:
You are still there for me?
Forse qualche giorno poi
Il mondo capirá
Che non molto [può] capitar
E tu ci sei per me
Senti cosa dicono
But you're just there for me
 
Sarah:
There for me
 
José:
There for me
 
Sarah:
There for me
                 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
If you're not with me,
The city looks gray
When I walk alone,
I see children playing
Faces and voices from the past
That I did not recall
They ask me
 
 
Are you still there for me?
Maybe any day then
The world will see
That too little can happen
And you'll be there for me,
Listen what they say
But you're just there for me
 
 
And while you're close to me,
So close to me
Just hold me
 
 
Tell me how long
You will be with me
Tell me the things
You hide inside of you
We have so many dreams
That we can live in the end
I hope that
 
 
You are still there for me
Maybe any day then
The world will see
That little can happen
And you'll be there for me,
Listen what they say
But you're just there for me
 
 
 
 
 
 
 
 
 


6. Bilitis-gènèrique

(instrumental, only "la-la-la" and such)


7. Who wants to live forever

There's no time for us,
There's no place for us,
What is this thing that builds our dreams,
Yet slips away from us.

Who wants to live forever,
Who wants to live forever, .....?

There's no chance for us,
It's all decided for us,
This world has only one sweet moment
Set aside for us.

Who wants to live forever,
Who wants to live forever, .....?

Now touch my tears with your lips,
Touch my world with your fingertips,
And we can have forever,
And we can love forever,
Forever is our today.

Who wants to live forever,
Who wants to live forever, .....?

Who waits forever anyway?


8. La Wally

 
 
Ebbene? ... N'andrò lontana,
come va l'eco della pia campana,
là, fra la neve bianca;
là, fra le nubi d'or;
là, dov'è la speranza, la speranza
il rimpianto, il rimpianto, e il dolor!

O della madre mia casa gioconda,
la Wally n'andrà da te,
da te lontana assai,
e forse a te, e forse a te,
non farà mai più ritorno,
nè più la rivedrai!
mai più, mai più!

N'andrò sola e lontana,
come l'eco è della pia campana,
là, fra la neve bianca;
n'andrò, n'andrò sola e lontana!
e fra le nubi d'or!

            Wally

Well then? I'll go far away,
as goes the echo from the pious bell
there, amid the white snow;
there, amid the golden clouds;
there, where hope is, hope,
regret, regret, and sorrow!

O my mother's joyous house,
Wally will go away from you,
from you so far away
and perhaps to you, perhaps to you
never she will return,
nor you will see her again!
nevermore, nevermore!

I'll go alone and far away,
as is the echo of the pious bell,
there, amid the white snow;
I'll go, I'll go alone and far away!
and amid the golden clouds!


9. Naturaleza muerta

 
 
No ha salido el sol y Ana y Miguel
Ya prenden llama
Ella sobre él, hombre y mujer
Deshacen la cama
Y el mar que está loco por Ana
Prefiere no mirar
Los celos no perdonan
Al agua, ni a las algas, ni a la sal

Al amanecer
Ya está Miguel sobre su barca
Dame un beso amor
Y espera quieta junto a la playa
Y el mar murmura en su lenguaje:
¡Maldito pescador!
Despídete de ella -
No quiero compartir su corazón

Chorus:
Y llorar, y llorar, y llorar por él
Y esperar, y esperar, y esperar de pie
En la orilla a que vuelva Miguel

Dicen en la aldea
Que esa roca blanca es Ana
Cubierta de sal y de coral
Espera en la playa
No esperes más niña de piedra,
Miguel no va a volver
El mar le tiene preso
Por no querer cederle a una mujer

Chorus

Incluso hay gente que asegura
Que cuando hay tempestad
Las olas las provoca
Miguel luchando a muerte con el mar

Y llorar, y llorar, y llorar por él
Y esperar, y esperar, y esperar de pie
Y llorar, y llorar sobre el mar ...

                  Still life

The sun hasn't come up but Ana and Miguel
Are already burning with love
She is lying on him, man and woman,
They rumple the bedsheets
The sea, crazy about Ana,
Prefers not to watch
Jealousy cannot forgive
The water nor the seaweed nor the salt

At dawn,
Miguel is already in his small boat
"Give me a kiss, my love,
And wait for me at the beach"
And the sea murmurs in its own language:
"Damned fisherman!"
"Say goodbye to her -
I will not share her heart"

Chorus:
And weeping, and weeping, and weeping for him
And waiting, and waiting, and waiting, standing
On the shore until Miguel returns

In the village they say
The white rock is Ana
Covered with salt and coral,
Waiting at the beach
Wait no more, girl of stone,
Miguel will not return
The sea has prisoner
Not wanting to release him to a woman

Chorus

And there are people who are certain
That when there is tempest
The waves are provoked by
Miguel's battle to death with the sea

And weeping, and weeping, and weeping for him
And waiting, and waiting, and waiting, standing
And weeping, and weeping over the sea ...


10. En Aranjuez con tu amor

 
 
Aranjuez,
Un lugar de ensueños y de amor
Donde un rumor de fuentes de cristal
En el jardín parece hablar
En voz baja a las rosas

Aranjuez,
Hoy las hojas secas sin color
Que barre el viento
Son recuerdos del romance que una vez
Juntos empezamos tú y yo
Y sin razón olvidamos

Quizá ese amor escondido esté
En un atardecer
En la brisa o en la flor
Esperando tu regreso

Aranjuez,
Hoy las hojas secas sin color
Que barre el viento
Son recuerdos del romance que una vez
Juntos empezamos tú y yo
Y sin razón olvidamos

En Aranjuez, amor
Tú y yo

              In Aranjuez with your love

Aranjuez,
A place of dreams and love
Where a rumour of crystal fountains
In the garden
Seems to whisper to the roses

Aranjuez,
Today the dry leaves without colour
Which are swept by the wind
Are memories of the romance you and I
Once started together
And that we've forgotten without reason

Maybe that love is hidden
In one sunset
In the breeze or in the flower
Waiting for your return

Aranjuez,
Today the dry leaves without colour
Which are swept by the wind
Are memories of the romance you and I
Once started together
And that we've forgotten without reason

In Aranjuez, my love
You and I


11. In trutina

 
 
In trutina mentis dubia
Fluctuant contraria
Lascivus amor et pudicitia

Sed eligo quod video
Collum iugo prebeo
Ad iugum tamen suave transeo

                            In balance

In my own wavering balance
Desire fluctuates with modesty
But I choose what I see

I bow my neck to the yoke
For the burden is sweeter after all
And so I take it upon me


12. Time to say goodbye (Con te partirò)
-- featuring Andrea Bocelli

Note: the words in italics in square brackets are from the original version of the song as sung by Andrea alone, and their translation in English.
 
 
Sarah:
Quando sono sola
sogno all'orizzonte
e mancan le parole,
si lo so che non c'è luce
in una stanza quando manca il sole,
se non ci sei tu con me, con me.
Su le finestre
mostra a tutti il mio cuore
che hai accesso,
chiudi dentro me
la luce che
hai incontrato per strada.
 
Time to say goodbye.    [Con te partirò.]
Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te,
adesso sì li vivrò.
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più,
it's time to say goodbye.
                                       [con te io li vivrò.]
 
Andrea:
Quando sei lontana
sogno all'orizzonte
e mancan le parole,
e io si lo so
che sei con me con me,
tu mia luna tu sei qui con me,
mio sole tu sei qui, con me,
con me, con me, con me.
 
Time to say goodbye.    [Con te partirò.]
Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te,
adesso sì li vivrò.
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più,
 
Both:
con te io li rivivrò.
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più,
con te io li rivivrò.
Con te partirò.
 
Io con te.
             
Time to say goodbye    [I'll go with you]
 
 
When I'm alone
I dream of the horizon
and words fail;
yes, I know there is no light
in a room where the sun is absent,
if you are not here with me.
At the windows
show everyone my heart
which you set alight;
enclose within me
the light you
encountered on the street.
 
Time to say goodbye.    [I'll go with you]
to countries I never
saw and shared with you,
now, yes, I shall experience them.
I'll go with you
on ships across seas
which, I know,
no, no, exist no longer;
it's time to say goodbye.
             [with you I shall experience them.]
 
 
When you are far away
I dream of the horizon
and words fail,
and, yes, I know
that you are with me;
you, my moon, are here with me,
my sun, you are here with me
with me, with me, with me.
 
Time to say goodbye.    [I'll go with you]
to countries I never
saw and shared with you,
now, yes, I shall experience them.
I'll go with you
on ships across seas
which, I know,
no, no, exist no longer,
 
 
with you I shall experience them again.
I'll go with you
on ships across seas
which, I know,
no, no, exist no longer,
with you I shall experience them again.
I'll go with you.
 
You and me
 
===> a somewhat different translation


13. O mio babbino caro (Gianni Schicchi)

 
 
O mio babbino caro,
mi piace è bello, bello;
vo'andare in Porta Rossa
a comperar l'anello!
Sì, sì, ci voglio andare!
e se l'amassi indarno,
andrei sul Ponte Vecchio,
ma per buttarmi in Arno!
Mi struggo e mi tormento!
O Dio, vorrei morir!

Babbo, pietà, pietà!
Babbo, pietà, pietà!

                                  Oh dear daddy

Oh dear daddy
I love him, he is so handsome
I want to go to Porta Rossa
to buy the ring
Yes, yes, I want to go there
And if my love were in vain
I would go to Ponte Vecchio
and throw myself in the Arno
I fret and suffer torments
Oh God, I would rather die

Daddy, have pity, have pity
Daddy, have pity, have pity


14. Alleluja

Alleluja, alleluja
Alleluja, alleluja
Alleluja, alleluja
Alleluja, alleluja

Alleluja
Alleluja

Alleluja, alleluja

Alleluja, alleluja
Allelujaaaaaaaaa, alleluja
Alleluja, alleluja

Alleluja, allelujaaaaaaaaa
Alleluja, alleluja, alleluja

Aaaaaaaaaaaaaaalleluja

Alleluja, alleluja

Alleluja, alleluja, alleluja
Alleluja, alleluja, alleluja, alleluja


From: Timeless (1997); see the separate lyrics pages for details on the source of the lyrics.

<=== The Sarah Brightman main page  /  CD index  /  lyrics index

 
Jos van Geffen -- Home  |  Site Map  |  Contact Me

last modified: 12 December 2006